韓国語の勉強は楽しみながらしたい!!
好きな韓国ドラマを字幕無しで見続けていれば、だんだん韓国語を覚えられる!!
好きなK-POPアイドルの曲や、動画を見ていれば、だんだん韓国語を覚えられる!!
そんな風に頑張って独学で勉強している日本人は多いです。
独学で勉強している日本人の多くがそういった勉強方法で韓国語を覚えているので、それが一番手っ取り早い方法なんだ!!と勘違いしている部分があると思います。
私も少し前までは同じ様に思っていました(笑)
スポンサーリンク
もくじ♪
なぜ韓国語の勉強で韓国ドラマやK-POP歌詞を使うと日常会話が出来ないの?
しかし実際にドラマやK-POPで勉強していると、ある事に気付きます。
あれ??色々覚えたのに日常会話として全然使えなくね???(゚Д゚;≡;゚д゚)
というか、使いにくくね????(゚Д゚;≡;゚д゚)
つまり、せっかくドラマや曲で覚えた台詞や歌詞の単語も、実際の日常会話で使えないので意味がないという事です゚・゚・(つД`)・゚・
※単語を覚えるのには良いと思いますよ♪
じゃなぜ使えないのか??
韓国ドラマやK-POPで使われる言葉は日常会話で使わない(違和感)
それは、韓国ドラマやK-POPの歌詞で使う言葉は、日常会話としてはちょっと変だからです。
日本でも同じですよね??
例えばドラマの台詞で「今日は天気がいいわね」とか「私はあなたを愛しているわ」なんて良く聞きますが、日常会話でそんな言い方しますか??
おそらく殆どの人は「今日は天気がいいね」とか「愛してるよ」とかもっとフランクだし、会話の最後に「~だわ(主に女性)」とか言いませんよね?
どこのマダムかと(笑)
韓国ドラマといっても現代ドラマならともかく、時代劇なんて見て覚えたら最悪です。
だってもはや韓国人ですら使わない昔の言葉を覚えることになるんですから・・・。
日本で言えば「拙者!」とか「そなたは」みたいなね・・・冗談じゃない限りはそんなの使いませんよね。
特にK-POPで覚えると発音が不安定になる
韓国ドラマはまだ人と人との会話で成り立っているので良いとして、問題はK-POPの曲を聴いて韓国語を覚えるという人です。
あくまでも曲なので、メロディーに合わせて単語をはめていくので、発音やイントネーションが日常会話で使う場合と違う事があります。
日本の曲でもそうですよね??
メロディーに乗せた言葉をそのままの発音(イントネーション)で覚えてしまうと、会話で使う時に違和感というか、変です。
まぁさすがにそんな露骨に曲のイントネーションのまんま覚えて実用する人はいないと思いますが、稀にいらっしゃいます。
なのでどうしてもK-POPで勉強したいんだ!!という人は、曲を聞いて勉強というよりも、歌詞を文面で読み書きして覚える方がいいかもしれませんね。
それでも曲独特の言い回しがあるので、やっぱり会話の実践では向きませんけどね・゚・(つД`)・゚・
韓国語の勉強を動画でしたいなら韓国のニュースを見てアナウンサーの発音をお手本にしよう♪
でも実際に韓国人が話している動画で勉強したいんだよ!!!
だけどバラエティ番組だとリアルなんだろうけど、流行り言葉とか若者言葉を多用されすぎていて、本当の韓国語が良く分からないんだよ!!というか、難しいんだよ!!
ということで、おすすめなのは韓国のニュースを毎日沢山見る事です。
そして韓国のアナウンサーが話している言葉・発音をそのまま覚えることですね!
日本でもそうですが、アナウンサーは正しいイントネーションや言葉を使って、物事を人に伝えなければいけない人達です。
という事は、そんなアナウンサー達の言葉をリスニングしてそのまま覚えることが一番の近道だと思いませんか??
確かにニュースは難しい言葉も沢山あって、それこそ普段では使わないような言葉も多いです。
ですがアナウンサーの話す言葉よりも正確な発音・言葉はないので、韓国語の基本として勉強してみると良いと思いますよ!
若者言葉や流行り言葉のようなスラングは正しい韓国語を覚えてからでも十分ですし、むしろ正しい言葉を知らないと、なぜそんな造語が生まれたのか??というのも理解出来ないで使う事になります。
まずは正しい韓国語を覚えましょう(*´エ`*)
コメントを残す